Нострификация диплома в Польше в 2026: когда нужна и как проходит

Гайд

Нострификация диплома в Польше в 2026: когда нужна и как проходит

Когда иностранный диплом нужно нострифицировать, а когда достаточно присяжного перевода. Процедура в вузе, стоимость, сроки и особый путь для медицинских профессий.

Нострификация — признание иностранного диплома эквивалентным польскому. Хорошая новость: для большинства обычных работ она не нужна — работодателю достаточно присяжного перевода диплома. Процедура обязательна там, где закон требует польской квалификации: регулируемые профессии, докторантура, некоторые конкурсы на госслужбу.

Проверить, регулируемая ли ваша профессия, и как признаётся ваш диплом, можно через NAWA (Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej) — агентство выдаёт официальные информации о признании иностранных дипломов.

Нужна ли вам нострификация

СитуацияЧто нужно
Обычная работа по найму (IT, маркетинг, логистика и т.п.)Присяжный перевод диплома, нострификация не требуется
Регулируемая профессия (врач, медсестра, юрист, архитектор...)Нострификация или профессиональная процедура допуска
Поступление в магистратуруОбычно достаточно признания диплома вузом при приёме
Докторантура (szkoła doktorska)Как правило, нострификация магистерского диплома
Школьный аттестатОтдельная процедура через kuratorium oświaty либо признание по международным соглашениям

Чеклист: процедура нострификации

  1. Проверьте через NAWA, требуется ли нострификация для вашей цели.
  2. Выберите польский вуз, который ведёт обучение по вашему направлению — он и проводит процедуру.
  3. Соберите документы: диплом, приложение с предметами и часами, апостиль/легализация при необходимости.
  4. Закажите присяжный перевод всех документов на польский.
  5. Подайте заявление в вуз и оплатите сбор (максимум — 50% минимальной профессорской ставки; вуз может снизить).
  6. Вуз сравнивает программы; при существенной разнице назначает экзамены или доработку.
  7. Получите zaświadczenie о признании диплома — оно действует бессрочно.

Типичные ошибки

  • Запуск нострификации «на всякий случай», когда для работы хватает присяжного перевода.
  • Отсутствие приложения к диплому с часами — без него вуз не может сравнить программы.
  • Обычный (не присяжный) перевод документов — вузы принимают только tłumaczenie przysięgłe.
  • Выбор вуза без соответствующего направления — заявление вернут.
  • Для медиков: попытка идти через общую нострификацию там, где нужен профессиональный экзамен и допуск самоуправления профессии.

Если нужна помощь

Первый практический шаг почти всегда — присяжный перевод диплома и приложения: смотрите гайд про переводы документов и специалистов в каталоге: переводы в Варшаве, в Кракове, онлайн по всей Польше. По регулируемым профессиям и спорным случаям поможет юрист.

Каталог

Присяжные переводчики и бюро в каталоге

ЛокальноПереводы и документы

Translate.pro

Warszawa

Присяжные переводы и срочные документы по всей Польше.

ТелефонInstagram
Телефон
+48 791 740 921
Instagram
@translate.pro
Языки
русский, украинский, польский
  • присяжные переводы
  • переводы для ужондов
  • срочные переводы
ЛокальноПереводы и документы

Polyglotte.pl

Warszawa

Присяжные переводы и курсы польского языка по всей Польше.

ТелефонInstagram
Телефон
514 798 398
Instagram
@polyglotte.pl
Языки
русский, украинский, польский
  • присяжные переводы
  • курсы польского языка
  • подготовка к экзаменам
ЛокальноПереводы и документы

Apostille-Legalizacja

Warszawa

Апостиль и легализация документов

ТелефонСайт
Телефон
+48786585595
Сайт
apostille-legalizacja.pl
Языки
русский, украинский
  • апостиль
  • легализация документов
  • перевод документов
ОнлайнПереводы и документы

Easy Notary

Апостиль и легализация документов в Польше, онлайн-заказы и консультации.

ТелефонСайт
Телефон
+48 735 315 444
Сайт
easynotary.pl
Языки
русский, украинский, польский
  • апостиль
  • легализация документов
  • переводы
  • консультации
ЛокальноПереводы и документы

Holovenko — Дмитро Головенько

Kraków

Присяжний перекладач українського та російського у Кракові. Послуги: письмовий та усний переклад, легалізація, нотаріальні послуги.

ТелефонСайт
Адрес
Kalwaryjska 35A/112, 30-504 Kraków
Телефон
+48 531 729 829
Сайт
holovenko.pl
Языки
русский, украинский, польский, английский
  • присяжний переклад письмовий
  • присяжний переклад усний
  • легалізація
  • нотаріальні послуги
ЛокальноПереводы и документы

JULIA KOTYNIA

Łódź

Меня зовут Котыня Юлия. Я являюсь владельцем компании под фирменным наименованием „JULIA KOTYNIA”, учреждённой в 2014 году. Я окончила русскоязычную школу, являюсь выпускницей факультета международных и политологических отношений, а также филологического факультета (направление: русская филология) Лодзинского университета. Я набиралась профессионального опыта и совершенствовала свои способности, п

ТелефонСайт
Телефон
+48669861057
Сайт
www.rosyjski-lodz.pl
Языки
русский
  • ПЕРЕВОДЫ
  • ЯЗЫКОВЫЕ КУРСЫ

Часто задаваемые вопросы

Всегда ли нужна нострификация диплома в Польше?
Нет. Для большинства обычных работ достаточно присяжного перевода диплома. Нострификация нужна для регулируемых профессий (медицина, право, архитектура и т.п.), докторантуры и случаев, когда работодатель или ужонд прямо требует признания диплома.
Где проходит нострификация?
В польском университете, который ведёт обучение по вашему направлению и имеет соответствующую научную категорию. Вуз сравнивает вашу программу с польской и может назначить экзамены или доработку разницы.
Сколько стоит нострификация?
Плату устанавливает вуз; законом ограничен максимум — 50% минимальной профессорской ставки, на практике это порядка 3 200–3 600 zł. Точную сумму уточняйте в конкретном вузе — некоторые снижают плату или освобождают от неё.
Сколько длится процедура?
Формально вуз рассматривает заявление до 90 дней (без учёта времени на назначенные экзамены или доработку). На практике закладывайте семестр.
Что с медицинскими профессиями?
У врачей, медсестёр, фармацевтов свои процедуры допуска к профессии — через нострификацию либо профессиональный экзамен (например, LEK/LDEK для врачей) и разрешение самоуправления профессии. Это отдельный, более длинный путь, чем «обычная» нострификация.
Нужно ли нострифицировать школьный аттестат?
Аттестаты признаются по другой процедуре — через kuratorium oświaty (признание świadectwа), а украинские аттестаты о полном среднем образовании во многих случаях признаются на основании международных соглашений без отдельной процедуры. Для поступления в вуз уточняйте требования приёмной комиссии.
Какие документы обычно требуются?
Диплом с приложением (suplement/выписка с предметами и часами), присяжный перевод на польский, документ о легализации/апостиле, если требуется, и заявление в вуз. Точный список — на сайте вуза, который будет вести процедуру.