Translate.pro
Warszawa
Присяжные переводы и срочные документы по всей Польше.
- Телефон
- +48 791 740 921
- @translate.pro
- Языки
- русский, украинский, польский

Гайд
Когда иностранный диплом нужно нострифицировать, а когда достаточно присяжного перевода. Процедура в вузе, стоимость, сроки и особый путь для медицинских профессий.
Нострификация — признание иностранного диплома эквивалентным польскому. Хорошая новость: для большинства обычных работ она не нужна — работодателю достаточно присяжного перевода диплома. Процедура обязательна там, где закон требует польской квалификации: регулируемые профессии, докторантура, некоторые конкурсы на госслужбу.
Проверить, регулируемая ли ваша профессия, и как признаётся ваш диплом, можно через NAWA (Narodowa Agencja Wymiany Akademickiej) — агентство выдаёт официальные информации о признании иностранных дипломов.
| Ситуация | Что нужно |
|---|---|
| Обычная работа по найму (IT, маркетинг, логистика и т.п.) | Присяжный перевод диплома, нострификация не требуется |
| Регулируемая профессия (врач, медсестра, юрист, архитектор...) | Нострификация или профессиональная процедура допуска |
| Поступление в магистратуру | Обычно достаточно признания диплома вузом при приёме |
| Докторантура (szkoła doktorska) | Как правило, нострификация магистерского диплома |
| Школьный аттестат | Отдельная процедура через kuratorium oświaty либо признание по международным соглашениям |
Первый практический шаг почти всегда — присяжный перевод диплома и приложения: смотрите гайд про переводы документов и специалистов в каталоге: переводы в Варшаве, в Кракове, онлайн по всей Польше. По регулируемым профессиям и спорным случаям поможет юрист.
Каталог
Warszawa
Присяжные переводы и срочные документы по всей Польше.
Warszawa
Присяжные переводы и курсы польского языка по всей Польше.
Warszawa
Апостиль и легализация документов
Апостиль и легализация документов в Польше, онлайн-заказы и консультации.
Kraków
Присяжний перекладач українського та російського у Кракові. Послуги: письмовий та усний переклад, легалізація, нотаріальні послуги.
Łódź
Меня зовут Котыня Юлия. Я являюсь владельцем компании под фирменным наименованием „JULIA KOTYNIA”, учреждённой в 2014 году. Я окончила русскоязычную школу, являюсь выпускницей факультета международных и политологических отношений, а также филологического факультета (направление: русская филология) Лодзинского университета. Я набиралась профессионального опыта и совершенствовала свои способности, п
Что ещё часто ищут
Быстрые переходы к гайдам, городским подборкам и категориям, которые чаще всего нужны украинцам и русскоязычным жителям Польши.